Möhlin – «Freizeitleben? Was ist das schon wieder?»: Wie eine Aargauer Auswanderin die Coronakrise in Kanada erlebt | Aargauer Zeitung

In Ontario gelten ähnliche Coronarestriktionen wie in der Schweiz. Mit einem grossen Unterschied: Die Restaurants und Bars sind wieder offen. Jacqueline Grice-Hurni erzählt, wie stark das Leben in Kanada derzeit eingeschränkt ist, wie sie die Coronaerkrankung selber erlebt hat – und was sie Menschen rät, die nach Kanada reisen wollen.
— Read on www.aargauerzeitung.ch/aargau/fricktal/grice-ld.2106580

Allegra Sunset Shawl

File 2018-01-28, 3 25 20 PMOnce again Spring is here and I am so pleased to let you know my newest pattern called

“Allegra Sunset Shawl”

This Shawl has a very special memory for me…

Moments spend on the Rhein River with my Mom and Friends. Just being able to enjoy a week of  Peace drifting down on the Excellence Allegra….from Basel to Amsterdam….Beautiful Moments

IMG_3003Allegra Sunset Shawl has been published in the latest  “A Needle Pulling Thread” magazine Issue #46.  It is available at Chapters / Indigo and at my workplace.

 

 

 

Or if you like you can download the pattern here. It will link you to A Needle Pulling Thread web-sight where You can purchase the pattern only.

By doing this I will get paid 50% of the CAD$5.99…smiles hope You like it as much as I do.

File 2018-01-28, 3 24 41 PM

Easy Mesh Pullover

2016-06-24 09.04.37-1Wish I had bought more of this gorgeous cotton yarn when I was home last April in Möhlin. My mom and I found this in our local “Landi” in Möhlin. Called “Baumwollgarn Fil De Coton”a sport weight cotton great for many crochet or knit projects.
Hope one day the Landi will carry more of it again so I can get more of it.
It worked up beautiful for this Easy Mesh Pullover by Teresa Chorzepa.

Love the feel and look of the yarn and sweater. Used a hook size 3.5mm (E) and all of the 4 skeins (400 grams) I bought for a small/medium  but had to hook on for the larger size due to yarn.2016-06-24 09.04.40-1

Gerne hätte ich noch ein paar Kneuel  mehr von diesem wunderschönen Baumwollgarn das ich in Möhlin  im April in der Landi gekauft hatte.  Dieses ” Baumwollgarn Fil De Coton ” ist ideal für viele häkeln oder strick Projekte . Hoffe, dass eines Tages die Landi es wieder im verkauf haben wird, damit ich (oder Mutt,) mehr davon besorgen kann.  Ja auch meine Mutter hätte diesen pullover gern zum anziehen wie ich weiss.

 Einfach perfect für diesen  Netz Pullover von Teresa Chorzepa. Verwendet einen Häkel Größe 3,5 mm (E) und alle 4 Stränge (400 Gramm)  für eine kleine / mittlere Grösse musste aber wegen dem Garn auf die größere Massgröße Haken. Hab es nicht gern wenn alles so eng an liegt.

A Bouquet of flowers 

img_6004Oh I tell you every time I come home to Switzerland I see a Garden full of flowers at my Mom’s home. But what really seems to be special is this bouquet of flowers.

   My mom has them grow wild in her grass and every time she has to cut the grass they get cut down:-((  img_5942

 I told her I would cut the grass today for her, but what do I do with all the flowers? Yes just cut them was her reply …. No way will I cut them off just like that. At my home in Canada we can’t wait to see some flowers grow and now I have to chop them down…really:-(

img_5941So no grass was cut today and I decided  to make myself a nice spring bouquet for my  memory to keep when I am traveling back to Canada

Tomorrow I’ll cut the grass it has to be done   

  


  

Myrtille Shawl

Myrtelle
Myrtelle

Myrtille by Coralie Grillet

A wonderful pattern that was  especially designed for this kit-a-long by “Siidegarte” for the last Christmas Season 2014. (Sorry I know I am a little behind in this post)

 

2015-01-10 17.49.31
Siide-Fideel is a wonderful soft Silk/Merino yarn and with this Xmas special edition colour even nice to know we have a one of a kind shawl. 1 skein = 600.0 meters (656.2 yards), 150 gram for mine I used needle US7 -4,5mm

 

 

 

 

 

 

 

I have ordered a view skeins from Siidegarte in the past and was happy with their services and the yarn. What makes it special to me is that it is from my home country and all there skeins  are named with a true Swiss name. In  “Schwiizerdütsch”

2015-01-27 10.28.47Myrtille von Coralie Grillet  

Ein Muster das speziell für dieses Kit-a-long von “Siidegarte” für die letzte Weihnachtszeit 2014 entworfen wurde  (Sorry, ich weiß, ich bin ein wenig hinten drein mit diesem Post )

Siide-Fideel ist eine wunderbar weiche Seiden/Merino Wolle auch die Farbe wurde speziell für den Xmas Speziall gefärbt. Eine Strang hat  600 meter mit 150 Gramm, für meinen Schal  verwendete ich Nadel 4,5mm

Ich hatte schon einmal zuvor von Siidegarte Wolle bestellt und war zufrieden mit ihren schnellen Lieferung, Handlung und auch mit der Wolle. Was mir besonders gefällt ist, dass es aus meiner Heimat kommt und alle Woll-Strangen mit einem echten “Schwiizerdütschen” Namen benannt sind.

 

Locarno, Switzerland

Locarno by the Lac
Locarno by the Lac

How the time goes by. We only where in Locarno, Switzerland in June and now we are already in the Fall again. With the leaves all going golden and red…

Yes Locarno is truly a spectacular place to visit. Both my husband and I had enjoyed some wonderful moments on our honeymoon. This time I was there with our son, it has changed like any other place does.2014-06-27 06.25.39

Wie die Zeit doch fergeht. Im Juni waren wir in Locarno, Switzerland und jetzt ist es schon wieder Herbst. Die Blätter färben sich schon goldig und rot…

Ja Locarno ist ein Ferien Ort zum Geniessen. Wir waren das letzte mall in Locarno als wir Geheiratet hatten. Auf unsere Hochzeits Reise.

Doch sieses mall war ich mit unserem Sohn, meiner Mutter und ihre Freundin in Locarno.

This slideshow requires JavaScript.

2014-06-27 06.32.02
So happy, DutchSpinLady on the Ravelry website told me that this could be a “Camillia Tree” Looking it up on Google I think she is correct with this info. Thank you DutchSpinLady for helping me figure out this Puzzle

Lugano, Switzerland

Bars by the lake
Bars by the lake

Wow what a happening Place.

Sunny, warm and yes Music playing. At first I thought it was always that way.

Music by the Lake. Then I clued in a big screen right by the Lake Ahhh I get it  “FIFA Soccer Night”.

FIFA is playing. Outdoor party time.
FIFA is playing. Outdoor party time.

 

 

2014-06-26 20.23.55This city is a must see …..

I love the tropical feel one get when entering to the south of Switzerland.

Palm trees are a welcome sight. If you like watches and jewellery you better put your walled away. The Glitz, Glam  and sparkles are amazing and so are the prices.

Butcher shop
Butcher shop

You have to see the butcher shops…wow! I even seen a show maker …He was very happy to have me take a picture too.  My eyes opened up wide when I seen the spaghetti noodles at one meters long.

Walking by the waterfront, just perfect with all the hustle and bustle of the young and old walking or sitting by the waterfront.

I love all the small allies that lead from out Hotel to the Lake. So special to be able to show this to my son.

 

Lugano

Sailboat By the Pier
Sailboat By the Pier

Wow, was für ein “Happening Platz”.

Sonnig, warm und ja Musik. Zuerst dachte ich, es ist immer so. Musik beim See?  Dann sahen wir die großen Leinwand direkt am See Ahhh natürlich “FIFA Soccer Night” ist ja am laufen.

Diese Stadt muss man besuchen wenn man in der Schweiz ist.

Ich liebe die tropische Atmosphäre in der Süde-Schweiz. Palmen sind ein willkommener Anblick.

Wenn Du nach einer Uhr oder Schmuck suchst, das musst Du den Geldpeutel hervor nehme! Glitz, Glam  funkelt fast jeder Laden und so auch die Preise.

Yes this watch is a total of CHf 15100.00 I told you to leave the walled at home this is one of many...
Yes this watch is a total of CHf 15100.00 I told you to leave the walled at home this is one of many…
If you take the Tram you would never see this hill.. So cool lots of stairs of steep walk way ...you have to do it once!
If you take the Tram you would never see this hill.. So cool lots of stairs of steep walk way …you have to do it once!

Ja die Metzgereien, so viel Fleish das immer auch in den Fenstern hängt. Sogar ein Schuhmacher freute sich das ich ihn Fotographierte. Meine Augen öffnete breit, ein Meter lange Spaghetti Nudelns.

Am See spazieren zu gehen,einfach perfekt mit dem juble und trubel von Jung und Alt. Ich liebe all die kleinen “Gässlein”, die von unserem Hotel zum See führen. Und all das durfte ich meinem Sohn zeigen. Ihm hat es hier glauv=be ich am Besten Gefalle. So blieben wir noch etwas länger.

This slideshow requires JavaScript.

 

Valtellina Valley In Italy

Wine Region of Italy.
Wine Region of Italy.

Our Switzerland trip continues from Tirano,Italy to Lugano,Switzerland  though the Valtellina Valley by bus.

A wine region of Italy, Valtellina has been a wine-producing area for more than 2000 years .The vineyards are all on the hillsides of this Valley.

2014-06-26 11.05.19Truly a fantastic bus trip. Especially when you see how narrow, curvy and winding the roads are once you get closer to Lugano. Yes those bus driver know how to get you from Tirano to Lugano nice and safe. You have to see the video I too.

http://youtu.be/p14Q9BWLSWY  and  http://youtu.be/QCFMKxaGQ3w

Dried meet and local cheese for sale in a small road side camper...Fantastic
Dried meet and local cheese for sale in a small road side camper…Fantastic
this is the camper bus that sold the dried meet and local cheese....so cool
this is the camper bus that sold the dried meat and local cheese….so cool

But have a look…we had a quick stop at “Comune Di Sorico” have a look at where they where selling local cheese and dried meat. I am sad I did not bring any back to my brother. Sorry…Sooo cool I thought. I would have bought some but we still had a two days to travel and no way to keep it. Love the Bell tower in this village

.

Bell Tower in the village of Comune Di Sorico
Bell Tower in teh village of Comune Di Sorico

 

 

2014-06-26 08.30.04Usere Schweizer Reise geht weiter von Tirano, Italien nach Lugano, Schweiz.

 Durch das Valtellina-Tal mit dem Bus. Eine Weinregion von Italien,  Valtellina ist schon für mehr als 2000 Jahren ein Wein Gebiet.  Die Weinbergen sind alle auf den Hängen des Tals.

Wirklich eine fantastische Busfahrt. Vor allem, wenn man sieht, wie eng, kurvig und wendend die Straßen sind, wenn Du näher nach Lugano kommst.  Ja, die Busfahrer wissen, wie Sie von Tirano nach Lugano ihre Gäste sicher ans Ziel bringen.  

Hier sind 2 Videos     http://youtu.be/p14Q9BWLSWY       so wie      http://youtu.be/QCFMKxaGQ3w

Aber schaut… wir hatten einen kurzen Aufenthalt in  “Comune Di Sorico” hier kann man von einen kleinem Camper einheimischer  Käse und getrocknete Würste kaufen.  Ich bin traurig, ich hatte es verpasst meinem Bruder so etwas nach Hause zu bringen. Sorry…das nächste Mal dann.

Tirano, Italy

2014-07-29 08.48.43
“The Madonna di Tirano” dating back to the 1504. Picture form the air.

Finally made it to Italy to a quaint old Town called   Tirano.

Switzerland trip part 4

The terminal station at the south end of the Bernina Railway. When you arrive in Tirano from Switzerland with the Bernina Express you drive right past the  historic “The Madonna di Tirano” dating back to the 1504.

A town in Valtellina, in the province of Sondrio, Northern Italy. It has about 9,044 inhabitants and is adjacent to the Switzerland – Italy boundary.

2014-06-25 16.10.31
The river Adda  flows through the town. Monika and Sonja (Mutt) taking a rest

Departed the Bernina Express later in the afternoon we immediately started looking for a Hotel.

2014-06-25 16.56.53
Hotel Corona Happy to have found the perfect Hotel Corona great prices, very clean room, friendly staff and walking distant to terminal station for the next day.

I had forgotten that in Europe lots of Restaurants close their kitchen till 6 or 7 pm so no supper till then… So we decided to go sight-seeing.

2014-06-25 10.25.15
I just love all the small roads and ways between the homes
2014-06-25 10.30.21
a stone bathtub outside that has the water from the mountain go though it,   Truly a very historic Town.   But one that has a very busy many road coming from the south of Italy that bring goods into Switzerland.
2014-06-26 11.59.43
GELATO an Italian ice cream. I can’t believe I totally left Tirano and never had one.

 

2014-06-25 15.46.52
Chianti
2014-06-26 11.12.37
Even on the sidewalks they drive from all corners they come from…kind of funny watching this.

 

 

This door is from the 1760. . The date is stamped on the top of the door....
This door is from the 1760. The date is stamped on the top of the door….

Schon lange wollte ich nach Italien.

  Wir sind in einer malerischen alt Stadt namens

Tirano.

Die Endstation am südlichen Ende der Berninabahn. Wenn Du von der Schweiz mit dem Bernina-Express ankommst,
fährt die Bahn gerade bei der historischen “The Madonna di Tirano” aus dem 1504 vorbei. Gleich als wier von der Bernina ExpressBahn ausstiegen, fragten wie nach Hotels für eine Nacht. Glücklich waren wir das Hotel Corona mit guten Preise, saubere Zimmer und freundliches Personal gefunden zu haben das auch in der Nähe von dern Bahn ist.

This home has at leased 30 bottles of wine just siting on the steps...so unique
This home has at leased 30 bottles of wine just siting on the steps…so unique

Ich hatte vergessen, dass in Europa viele Restaurants die Küche, bis 18:00 oder 19:00 Uhr schliessen.So kein Abedessen bis dann …

Someone is collecting wood for the winter
Someone is collecting wood for the winter

Also beschlossen wir etwas herum zu laufen und die Gegend an zu sehen. Alte Gebäude, kleine Straßen, sehr alte Türen, ein Stein Badewanne draussen wo das Wasser aus dem Berg durchfliesst.

Wirklich eine sehr historische Stadt. Aber eine, die eine sehr befahrene Hauptstraße hat die aus dem Süden Italiens, die Waren in die Schweiz bringt.

Oh habe das doch fast fergessen. Gelato die Glasse von Italien ..und ich habe das ganz verpassed zum schlecken…ja nun muss ich noch einmal nach Italien gehen. Ja der” Chianti” auch eine Spezialität von Italien. Oh und die fahren mit ihrne Autos sogar auf dem Fussgängern Wegen. Lustig das zu sehen…

 

This slideshow requires JavaScript.

Switzerland “Bernina Express” Part 3

 

This slideshow requires JavaScript.

The Bernina Express is one of the  most spectacular Alpine crossing

Moehlin with morning Fog
Moehlin with morning Fog

Off we go to the South of Switzerland by train. We left Möhlin, a village in the North of Switzerland next to the Rhein River, very early in the am as you can see low-lying fog. We  took the train to Chur.

Chur by the train Station waiting for the Bernina Express to take us on....
Chur by the train Station waiting for the Bernina Express to take us on….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Here we stepped on to the Bernina Express train. Through 55 tunnels and across 196 bridges and from  Chur-Tirano travel time 4.05 hours, the train weaving its way behind the Bernina Hospiz (2253 metres) through the Poschiavo Valley into Valtellina in Italy.

On Board the Bernina Express
On Board the Bernina Express

Many highlight awaited us. Near Filisur, the train traverses an awe-inspiring landmark – the 65-metre-high Landwasser viaduct.

Landwasser Viaduct
Landwasser Viaduct

Passing by the impressive Morteratsch Gletscher

A trip one has to go and take if you visit Switzerland.  I was wishing for blue sky so we could see the mountains…overcast for most of the day though.

Morteratsch Gletscher
Morteratsch Gletscher

 

Alp Gruem
Alp Gruem

luckily for us just as we arrived at  “Alp Grüm” for about 10 minutes it cleared up, long enough for us to look around and take some pictures of the

Piz Palü Glacier
Piz Palü Glacier

….How lucky I have to say!

We continued our adventure over the Brusio spiral viaduct, really this is fantastic.

…Endstation! All had to get off in Tirano, Italy. Yes we are in Italy now.

Gorgeous older town I will post some more about this later in Part 4…soon I promise.

Sonja9Mutt), Monika and I
Sonja9Mutt), Monika and I

Der Bernina-Express ist einer der spektakulärsten Alpenüberquerung

Es geht los in den Süden der Schweiz mit dem Zug. Wir verließen Möhlin, das Dorf liegt  direkt neben dem Rhein im  Norden der Schweiz,. Sehr früh am Morgen ging es schon los, bei tief liegende Nebel nahm wir den Zug nach Chur.

Hier gings weiter mit den Bernina-Express.  Durch 55 Tunnel und über 196 Brücken, der Zug ging seinen Weg hinter dem Bernina-Hospiz (2253 m) durch das Poschiavo-Tal in Valtellina in Italien.  Wunderschöne Asblicke erwarteten uns.  In der Nähe von Filisur, durchquert der Zug eine beeindruckendes Wahrzeichen – das 65 Meter hohen Landwasserviadukt.  Vorbei an dem eindrucksvollen Morteratsch-Gletscher.

 Eine Reise wert wenn Du die Schweiz besuchst. Ich wünschte für blauen Himmel damit wir die Berge sehen könnten…Doch war es bedeckt für ein teil des Tages. Glück für uns, für etwa 10 Minuten bei “Alp Grüm” wiechen dir Wolken ab. Lange genug für uns, um Fotos von der Piz Palü-Gletscher zu nehmen.  Wir setzten unsere Abenteuer weiter über den Kreisviadukt Brusio, wirklich das ist fantastisch.2014-06-25 04.23.43

Endstation …! Alle mussten in Tirano, Italien aussteigen. Ja, wir sind jetzt in Italien. Wunderschöne Dorf oder Stadt werde etwas mehr darüber zeigen später im Teil 4 von unserer drei Tages Reise.

 

 

 

 

 

Light Summer Top

2014-07-07 20.18.16 (2) Yes I am still knitting even if it is summer….why not. I just use different yarns like cotton, linen, or some blends of bamboo etc.2014-07-07 20.18.41-1

Some say, my knitting travels everywhere with me. Even on a train ride up to the Bernia Pass in Switzerland.

Well it came along, but I never had time to take them out. Sooo busy taking lots of pictures.

Though I started this light and airy top in Switzerland and finished it this week. Only used 3.5 skeins of Cascade Sunseeker yarn and a 4.5mm.

This pattern from  “Verena Summer 2014”  is really simple and one could easily work it in a different stitch pattern too.Though I had to modified it a little due to the yarn I used.  Just one big rectangle and then sewn together ind a view unique places for neck, arm  and waist opening. Voila all ready to wear.

Even would be fun to crochet something like this one day…perhaps for a class.

 

2014-07-07 20.18.38-1Ja, ich bin immer noch am stricken, auch wenn es Sommer ist …. Man kann ja auch mit verschiedenen Garnen im Sommer stricken wie:  Baumwolle, Linen, oder auch Bambus.

Einige sagen, mein Strickzeug reist überall mit mir. Selbst auf unserer Zugfahrt über den  Bernia Pass in der Schweiz. Sicher kam es mit, aber Zeit dafür hatte ich keine. Es gab so viel zu sehen und Fotos gabe es etliche. Lach!

Ja angefangen habe ich mit diesem Luftiger Pulli in der Schweiz. Nur 3,5 Stränge von Cascade Sunseeker Garn und eine 4,5 mm benötigt dieser Pulli. Das Muster ist wirklich einfach und leicht zu arbeiten, auch ein anderes Stichmuster könnte man2014-07-07 20.18.08 dazu verwenden.

Nur ein großes Rechteck und dann zusammengenäht in verschieden Orten für Hals-, Arm-und Taillenöffnung. Voila bereit zum Tragen. Auch würde es Spaß machen, so etwas zu häkeln vielleicht perfect für ein Klasse.2014-07-07 20.18.43

 

Switzerland Trip 2014 Part 2

The oldest wood bridge in Europe
The oldest wood bridge in Europe

 

Bad-Säckingen in Germany.

It seems to take me back to this place on each trip back home to Switzerland. Last visit Bad-Säckingen was in March.

Have a look how different it looks when all is in bloom.

Holzbrücke Bad Säckingen is a road bridge over the Rhine. It connects the German city of Bad Säckingen with the village Stein in Switzerland. The wooden bridge spans 203.7 metres (668 ft) over the Hochrhein and is the longest roofed wooden bridge of Europe. The bridge is listed as a national registered monument in Switzerland (Kulturgut von nationaler Bedeutung im Kanton Aargau).

The bridge was built in 1272 and was destroyed several times (1570, 1633, 1678). The current bridge was completed in 1700. Today, the bridge is only open for pedestrians since Fridolinsbrücke (Swiss: Rheinbrücke Stein) was opened in 1979 for road traffic.

 

Bad-Säckingen in Deutschland

Ja auch dieses Mal ging es wieder nach Bad-Säckingen wie schon vor ein paar Jahren im März. 

Alles sieht etwas anders auf wenn die Blumen blühen.

This slideshow requires JavaScript.

 

 

Our Switzerland Trip 2014 Part 1

Flowers on almost every home window.
Flowers on almost every home window.

It truly is always nice to come back Home to Switzerland even if only for a short visit.

Better short then never I say.

A trip back home this time to honor the Life of my Grandmother that passed away at 100 Years. Some say I will be that old one day too…wow if that is the case I have half her age now

I know we always have to see so much and visit all my friends and family. The time really goes by way to quick. On our visit just last week, took us across the Rhein River, Bad-Säckingen Germany, Chur, Bernina Pass, Tirano (Italy), Lugano, Locarno, Visp, Bern, back home to Moehlin

Breathtaking I have to say….wait till you see the pictures we took….lol, Almost 1500…crazy you may say, but I just had too!

For this post I will show you some of the pictures I and my son have taken in my hometown.

my home
my home
my mom grew up in this home
my mom grew up in this home

Es ist wirklich immer schön, wieder einmal nach Hause in die Schweiz zu kommen. Wenn auch nur für einen kurzen Besuch.

Besser kurz als nie sage ich.

Dieses mal kommen wir Nachhause um das lange Leben meiner Grossmutter zu Anerkennen und Danke zu sagen.

Sie hatte ganze 100 Jahre mit uns sein dürfen.

Es gibt immer so viel zu sehen. So kommen auch immer viele Einladungen von Familien und Freunden wieder zu sehen.

Es geht wirklich immer viel zuschnell vorbei. Auf userem letzten Besuch letzte Woche, hatten wir etliches zu sehen bekommen.

Atemberaubend wie immer…eine Reise in die Bergwelt nach Tirano, Lugano, Locarno und zurück nach Möhlin…mit kleineren Tages ausflügen

Marianne zu Deinem Geburtstag Heute wünsche ich Dir alles Liebe…!

 

Für diesen  Beitrag werde ich aber nur Bilder von meinem Heimatdorf zeigen.

This slideshow requires JavaScript.

Hier bin ich wieder auf “Deutsch”

Frist I have to apologise to all of You

DSC04301

 For only writing in English for the past view blog entries.

I was on a mission and needed to get the blog entries up online before time moved on as it was in regards to the Shows we just had.

Next to all the knitting, working, sleeping and my own Families needs too.2013-05-09 15.56.55

So heir I am back with German entries too….

DSC04299

Zuerest muss ich mich bei Euch Allen Entschuldigen

DSC04300

Dass ich die letzten paar Blog Eintragungen nur in Englisch geschrieben hatte.

Meine Zeit was kurzt und ich wollte diese Eintragungen im Blog haben before zu viel Zeit verging.

Da es ja von der Messe war wo wir auch einen grossen Stand hatten.

Neben bei hatte ich ja auch immer noch das Stricken(ja für das Geschäft), arbeiten gehen, schlafen und natürlich auch noch meine liebe Familie die mich auch brauchte….

2013-05-01 15.22.10

So hier bin ich also wieder auch auf Deutsch wir wieder geschrieben.

DSC04303